
21 февраля 2024 года на абонементе центральной модельной библиотеки им.А.Фадеева оформлена книжная выставка «Доброго здоровьица, прабабушка-пословица!», посвящённая Международному дню родного языка. Вниманию читателей представлена учебная, научно-популярная, познавательная литература этнографического характера, рассказывающая об истории развития фольклора народов, проживающих на территории Российской Федерации. «Без пословицы не проживёшь» - именно так говорят в народе и данный афоризм подтверждён тем, что каждый из нас очень часто употребляет пословицы или поговорки, украшая свою речь и придавая ей большую выразительность. Пословица, с одной стороны, глубоко национальна, с другой – интернациональна, поскольку пословицы разных этносов выражают суждения, мысли, свойственные всем народам, у каждого из которых они определяются по-своему, с учётом этнографических, географических особенностей, обычаев, менталитета. Например, общими для всех народов являются идеи добра и мира, человеческая честность и скромность, трудолюбие, и все нации едины, когда осуждают злость, лень, жадность и глупость. Пословицы не спорят, не доказывают – они просто утверждают или отрицают что-либо и уверены в своей правоте, потому что за ними стоит многовековой жизненный опыт народа, сказавшего «не в бровь, а в глаз». Дабы убедиться в правдивости пословиц, следует познакомиться с книгой Жукова В.П. «Словарь русских пословиц и поговорок», которая вышла в 2000 году в московском издательстве «Русский язык». Книгу открывает Предисловие, в котором говорится о том что любая пословица «рассказывает» о том, как жили наши предки в прошлом и способна сделать речь человека более живой и эмоциональной: «Пословицы редко бывают спокойными. Они, как и люди, их создавшие, гневаются, печалятся, смеются, веселятся, плачут, охают, стонут, кричат, озорничают, балагурят, пугают, предостерегают, учат, негодуют – словом, в них столько же чувств, сколько их в народе – творце пословиц. «Кручиной моря не переехать», - говорит пословица, и в ней слышится отвага бывалого человека. «У горькой беды нет сладкой еды» - этой пословице не до смеха и ей вторит столь же печальная: «Ветры кручины не размыкают». Горька ирония над нищенством, от которого никто не зарекался на старой Руси: «Счастье на мосту с чашкой». «Тяп, тяп – вот и корабль» - пословица высмеяла кое-как, наспех и небрежно сделанную работу. На свадьбе сложили пословицу «Бедному Кузеньке бедная и песенка» - был обычай величать жениха, и, если жених был скупой, ему пели песню не со всеми похвалами. «Драчливый петух жирен не бывает» - насмешка, ирония, житейское наблюдение – всё соединилось в этой пословице, и как похож этот петух на иного человека». В словаре собрано около 1200 пословиц и поговорок как часто употребляемых в русской речи, так и достаточно редких, которые совсем «не на слуху». Ценность книги в том, что она даёт многочисленные варианты всех пословиц и поговорок, а словарные статьи содержат не только пословицу, но и толкование её смысла, описание ситуации, в которой она употребляется. А более точному понимаю смысла помогают цитаты из художественной литературы; при некоторых пословицах даны справки об их происхождении. Хотите блеснуть изящным слогом и прослыть оригинальным оратором? Прочитайте «Словарь русских пословиц и поговорок»: вы точно поймёте, что «аппетит приходит во время еды» и вам очень захочется и дальше собирать перлы русской речи, дабы использовать их в своём языке! Также на книжной выставке представлены сборники белорусских, казахских, русских, татарских, чувашских национальных сказок, придуманных представителями народов, традиционно проживающих на территории Российской Федерации. Главной целью мероприятия, участие в котором приняли 11 человек, является воспитание языковой культуры, формирование интереса к истории развития национальных языков мира, популяризация этнографических знаний, формирование толерантного мышления, воспитание чувства уважения к представителям иной веры и языковой культуры, продвижение книги и литературы лингвистического содержания.
|