Уважаемые читатели! МБУК «Библиотечная система Сорочинского городского округа» предлагает вашему вниманию буктрейлер «Английский медвежонок – любимец всех детей», созданный Юлией Владимировной Поповой, библиотекарем Матвеевской библиотеки-филиала. История одного из самых известных сказочных персонажей XX века - плюшевого медвежонка Винни-Пуха – началась 21 августа 1921 года, когда английский писатель Александр Милн подарил своему сыну Кристоферу Робину на день рождения плюшевого медвежонка. Игрушка настолько полюбилась мальчику, что каждый вечер перед сном он просил отца рассказывать ему истории о Винни-Пухе. Помимо медвежонка в этих рассказах фигурировали также и другие игрушки Кристофера Робина – поросёнок Пятачок, подаренный соседями, ослик Иа, Кенга, Крошка Ру и Тигра, презентованные родителями. 14 октября 1926 года была издана книга Александра Милна «Винни-Пух», которая стала результатом устных историй, который писатель придумывал для сына, а в 1928 году была написана вторая книга о Винни-Пухе «Дом на Пуховой опушке». До появления данных сказочных историй Александр Милн сотрудничал с английским юмористическим журналом «Панч» и считался довольно известным драматургом, писавшим серьёзные пьёсы для взрослых. Однако после появления книг о Винни-Пухе Милна стали воспринимать исключительно как детского писателя, что крайне не нравилось самому автору. Но такова уж литературная участь, которая очень часто состоит в том, что придуманный писателем герой становится намного известнее, чем сам автор. Именно так и получилось в случае с Александром Милном – сегодня из его творческого наследия известны лишь книги, написанные про Винни-Пуха. Сегодня популярность Винни-Пуха не знает границ: книги о нём являются самыми продаваемыми в мире, несколько польских городов имеют улицы, названные в честь английского медвежонка, а его образ запечатлён на марках как минимум 18 стран. Подлинные игрушки Кристофера Робина, ставшие персонажами сказки, являются сейчас одними из самых ценных экспонатов детского отдела Нью-Йоркской публичной библиотеки, а в самой Великобритании очень многие считают, что нахождение этих игрушек в США – это утрата национального культурного наследия. Время от времени в Англии проводят кампании по возвращению игрушек на историческую родину, а в 1998 году вопрос о возвращении Винни-Пуха и всех, всех, всех на английскую землю обсуждался даже в английском парламенте! Уважаемый читатель - маленький или больший, взрослый или не очень - 18 января во всём мире празднуется День Винни Пуха, а посему вместе с прогрессивным человечеством, обожающим пушистого героя Александра Милна, отпразднуйте этот день с пользой! Возьмите в руки яркие, увлекательные книги, наполненные добротой и юмором, и ещё раз убедитесь в том, что Винни-Пух – это для всех и навсегда!
P.S. Говоря о Винни-Пухе, нельзя не вспомнить Бориса Заходера - ведь именно ему все мы должны быть благодарны за то, что английский медвежонок «заговорил на нашем языке»: в 1958 году книга А.Милна «Винни-Пух» была переведена советским писателем на русский язык. Сам же Борис Заходер не скрывал, что его перевод является весьма вольным: русский Винни-Пух оказался очень творческой и креативной личностью, поскольку все Кричалки, Вопилки, Шумелки и Пыхтелки придуманы исключительно Борисом Заходером и существуют только в русской версии английской книги.
Английский медвежонок - любимец всех детей: буктрейлер, посвящённый 95-летию выхода в свет книги А.Милна "Винни-Пух" |